مراسم مجازی یلدا در ژاپن برگزار شد
نشست ویژه ترویج “موسیقی سنتی ایرانی” و همچنین کارگاه و اجرای سنتور و همچنین حافظ خوانی توسط دو دانشجوی فارسی زبان توسط مشاور فرهنگی سفارت ایران در ژاپن بصورت آنلاین برگزار شد.
به گزارش کندوج ، طی سه سال گذشته و همزمان با شب یلدا ، مشاور فرهنگی ضمن استقبال از تعدادی از دوستان فرهنگی و آماتور ایرانی و ژاپنی مراسم یلدا را شخصاً برگزار کرد. بهداشت و سلامت مخاطب تقریباً این برنامه را ادامه داد.
در این برنامه کازونه اوازاکی ، هنرمند برجسته ژاپنی که به موسیقی سنتی ایران به ویژه سنتور تسلط دارد ، در قالب پاورپوینت سخنرانی کرده و این هنر را معرفی کرد و در بخشی از برنامه اجرای زنده چندین اثر سنتور را به نمایش گذاشت.
در ابتدای جلسه و پس از ارائه برخی فعالیت ها ، دستور کارها ، نشریات و کتاب های مشاوره فرهنگی ، دیواسالار ضمن آرزوی این روز باستانی برای ایرانیانی که زندگی می کنند و همچنین به شرکت کنندگان گفت: ایران و ژاپن سابقه طولانی و تاریخی همکاری فرهنگی را تجربه می کنند قدمت آن بیش از 1300 سال است و خوشبختانه شما می توانید تأثیرات مثبت و بسیاری از شباهت های فرهنگی بین کشورها از جمله شب یلدا در ایران و سن پترزبورگ را تشخیص دهید. Tuoji یا انقلاب زمستانی در ژاپن ، و ما از داشتن این برنامه بسیار خوشحالیم. تمرکز بر ترویج موسیقی سنتی ایران به عنوان یکی از مهمترین و شناخته شده ترین هنرهای ایرانی در جهان است.
وی در ادامه به تاریخچه این هنر ایرانی اشاره کرد و افزود: تاریخچه این هنر به قبل از میلاد مسیح برمی گردد. و یکی از زیبا ترین و سرگرم کننده ترین موسیقی های جهان به حساب می آید و طرفداران زیادی را در ژاپن به خود جلب کرده است. طی 2 سال گذشته مشاوره فرهنگی مسئولیت دو دوره از هفته موسیقی سنتی ایران را با همکاری دانشکده ها و م institutionsسسات مختلف ژاپن بر عهده داشته است و امروز در این برنامه با سخنان یک هنرمند ژاپنی آشنا به موسیقی ایرانی بیشتر در مورد این هنر خواهیم آموخت. .
دیواسالار با اشاره به حضور تعداد قابل توجهی از دانشجویان فارسی زبان ژاپنی در دانشگاه ها و مراکز آموزشی مختلف از جمله مشاوره فرهنگی ، همچنین افزود: “مشاوره ، هم شخصاً برای تاج و هم در دنیای آنلاین ، دوره هایی را ارائه می دهد.” این دوره هنوز ادامه دارد و در این برنامه دو دانشجوی عزیز فارسی زبان ژاپنی شعر دیوان از حافظ را که بخشی جدایی ناپذیر از شب مردگان ایرانی است به همراه توضیحات ژاپنی می خوانند و امیدواریم حل شود. خروج این ویروس بدنام در حالی که می توانیم در خدمت آماتورهای ژاپنی و ایرانی و دوستان فرهنگی در این کشور باشیم.
در قسمت دیگر برنامه ، هنرمند ژاپنی ایوازاکی خطاب و از مشاور فرهنگی برای دعوت وی به این برنامه در شب یلدا تشکر کرد و گفت: من در زمینه موسیقی سنتی ایران در ژاپن و بیشتر درمورد سنتور به عنوان سنتور و نوازنده فعالیت می کنم. تصاویری از بین النهرین در قرن 5 یا 6 قبل از میلاد ، که بسیار شبیه به این ساز است و احتمالاً در دوره ساسانی با پیشرفت آن به شکل مدرن تبدیل شده است.
وی در ادامه درباره تاریخ موسیقی سنتی ایران با تأکید بر سنتور بحث کرد و قطعاتی را در سازنده تحسین شده شور اجرا کرد.
در قسمت دوم برنامه ، وی به س questionsالات پاسخ داد و قطعات زیبایی از این ساز را برای شرکت کنندگان اجرا کرد.
همچنین در بخشهای جداگانه ، دو دانشجوی فارسی در مشاوره فرهنگی آیاتی از حافظ را به همراه ترجمه ژاپنی خواندند و در این رابطه تاموکی گوتو شعری را خواند:
اگر می توانم کاری انجام دهم که مرا ناراحت کند ، در حال حرکت هستم
در قلب هیچ تنهایی وجود ندارد ، به جای اینکه در مورد اضداد صحبت کنیم / دیو چو بیرون می رود و فرشته وارد می شود
سخنان حاکمان شبهای تاریک یلدا / نور خورشید است ، جو طلوع می کند
درباره پروردگار بی رحم جهان / خواجه چند شهرک خواهد داشت؟
اجازه ندهید که گدا گنجی پیدا کند / از نظر راهی که می گذرد
صالح و طاله اموال خود را مدیون بودند / تا زمان تصویب و رسیدگی
بلبلی که عاشق توست می خواهد زندگی به پایان برسد / باغ سبز شود و شاخ های گل رشد کند
سهل انگاری حافظ در این زمینه تعجب آور نیست / هرکسی که به میخانه می رود از آن آگاهی ندارد
تاتسوو هاماگوچی ، که حدود 40 سال پیش در ایران زندگی می کرد و از آن دوران خاطرات خوبی دارد شعر:
گفتم برای تو ناراحتم ، گفتم غمگین خواهم شد / گفتم ماه من می شود ، گفتم اگر او بیاید
من به شما گفتم که سنت ایمان را از عاشقان بیاموزید / من به مردم خوب گفتم کمتر کار کنند
به او گفتم به تخیلت نگاه کن / تو گفتی شب است و او راه دیگری خواهد آورد
خواندن.
همچنین ، در قسمت های مختلف برنامه ، فیلم های مربوط به عصر امروز و تصاویر مختلف در این منطقه ارسال شد.
انتهای پیام